in the thick weeds
same as yesterday...
fireflies
Issa
مثل دیروز
در انبوه علفهای هرز
شبتابها!
the owl
seems to be hooting
for fireflies
Issa
جغد
انگار صدا می زند
شبتاب ها را
a single blade
of grass beckons...
the firefly
Issa
تیغه علفی
به سوی خود میخواند
شبتاب
after teasing people
two or three times
the firefly flits away
Issa
دو سه بار
سر به سر مردم گذاشت
سوسو زد و رفت شبتاب
leaving the town
breathing easier...
firefly
Issa
با ترک شهر
راحت تر نفس میکشد...
شبتاب
mother monkey
baby on her back points...
fireflies!
Issa
میمون مادر
بچه اش بر پشتش اشاره میکند
شبتابها !
casting no light
for me, an orphan...
firefly
Issa
برای من
نوری نمی بخشد
شبتاب بی کس
ایسا در سن سه سالگی یتیم شده بود.
the first firefly
to Buddha's lap
has fled
Issa
اولین شبتاب
به زانوی بودا
پناه برده
thatched house--
catching and releasing
my firefly guests
Issa
خانه کاهگلی
می گیرد و رها میکند
شبتابهای مهمانم را
fly away, firefly
my hut's smoky!
smoky!
Issa
بال بزن شبتاب
کلبه ام دود گرفته!
دود !
come, firefly!
firefly, come!
drinking alone
Issa
بیا !
کرم شبتاب بیا!
تنهایی مینوشم
over the crunch-crunch
of my eating...
a firefly flits
Issa
پر زنان می درخشد
بر ملچ ملوچ غذا خوردنم
شبتاب
from my pillow
to the soles of my feet
fireflies
Issa
از بالش
تا کف پاهایم
شبتابها
do you think
my hair's a thicket?
firefly
Issa
فکر میکنی
موهایم علفزارست؟
شبتاب
flitting firefly--
don't get tangled
in women's hair!
Issa
نیفتی
شبتاب سوسو زن
در دام موی زن!
tripping
on the wrinkles of my hand...
firefly
Issa
راه می رود
بر چین و چروک دستم
شبتاب
taking a breather
worn-out firefly
Issa
بر آستینم
استراحت میکند
شبتابی خسته
