تبليغاتX
هایکو : Haiku - درنا/چکاوک/مرغ باران /پرستو/crane/skylark/plover/swallow

هایکو : Haiku

ترجمه

 


the crane and the tortoise's
playground...
burnt field

issa


زمين بازيشان

زميني سوخته
لاك پشت و درنا

are you coming down
crane, to see?
picking herbs

issa


فرود مي ايي  
برای دیدن علفهای چيده ؟
آی درنا !

 

my home village
beneath that cloud...
mountain cuckoo

 

issa

 

زیر آن ابر

دهكده ام

كوكوي كوهستاني

 

Singing skylark -
that narrow path
leads to the sea.

Issa


چکاوکی آواز خوان
به دریا می رسد
 
جاده باریک

lilies blooming!
giving his all to his song
the skylark

 

Issa


زنبقهای شکفته!
باتمام وجود می خواند
چکاوک

 

Stop crying!
spring's on its way
foolish plover

 

Issa

 

گریه نکن

بهار در راهست

مرغ بارانِ ابله!

 

a plover sings--
with a rice bag on his head
he passes


issa

می خواند مرغ باران

-او باکیسه برنجی بر سرش

می گذرد

 

listening to father
and mother nag
the plover


issa

گوش می دهد

به نق نق پدر و مادر

مرغ باران

 

 

here and there
...
in little meetings
plovers

issa

اینجا و انجا

در انجمن کوچکی

مرغان باران

 

 

plovers on a winter night--
not an old voice
among them

 

issa

درشب زمستانی

در میانشان نیست صدای سالخورده ای

مرغان باران

 

an uproar on the beach--
children
and plovers

issa

بر ساحل

هیاهویی

بچه ها و مرغان باران

 

what a huge convocation!
plovers
on the beach

issa

برساحل

چه انجمن بزرگی !

مرغان باران

 

the reed house--
even on the pillow
a plover sings

 

Issa

 

خانه نیزاری-

حتی بر بالینم میخواند

مرغ بارانی

 

 

beach plovers
raise a ruckus...
the dog runs away

issa

 

هیاهوکنان...
مرغان بارانِ ساحل

سگ می گریزد

 

 

when you return
don't forget my house!
departing swallows

 

Issa


وقتي برمي گرديد

خانه ام را از ياد مبريد

پرستوهاي راهي

 

 

+        |