تبليغاتX
هایکو : Haiku - آب/Water

هایکو : Haiku

ترجمه

 

 

 

 

unaware of the thief's
eyes, melons
cooling in water

 

Issa

 

بي خبرازچشمان دزد ؛
خنك مي شوند درآب

هندوانه ها


mountain village-
even the horse bathes
in pure water

 

Issa

 

دهكده كوهستاني-
حتي اسب شنا ميكند
درآب تازه

 

 

a quick dip
in the water bowl...
locust

 

Issa

 

مي پرد تند
دركاسه اب
ملخي

 

 

midwinter bathing-
his head, the moon
in the water

 

Issa

 

آبتني چله زمستان
سرش ، ماه
در آب

 

 

greedily using up

the year's first water
the woman

 

Issa

 

اب تازه سال

حريصانه مصرف ميكند
زن

 

little child
draws the year's first water
again and again!

 

Issa

 

كودك
مي كشد آب تازه سال
دوباره ودوباره!

 

 

 

 

water splashed
on the stone, on the tree
autumn wind

 

issa

 

اب مي پاشد

بر سنگ وبر درخت

بادپاييزي

 

 

watered by
the village dog..
chrysanthemum

 

issa

 

آب مي دهد

گل داودي را

سگ دهكده...

 

pure mountain water--
people coming and going
muddy it

 

issa

 

آب تازه كوهستان

رفت وآمد مردمان

گل الودش ميكند

 

 

in a new bucket
the same water...
looks so fresh!

 

Issa

 

درسطل نو

تازه به نظرمي رسد!

همان اب...



 

hazy night-
sake is flowing
waterfall and moon

 

issa

 

شب مه الود-

ساكه جاري مي شود

آبشار وماه

 

 

the moon shines
up to the pine..
pure water gushes

 

issa

 

ماه

می در خشد بر كاج...

جاري مي شود اب تازه

 

deigning to guard
the pure water...
a stone Buddha

 

issa

 

بزرگوارانه ،

نگهبان آب تازه...

بوداي سنگي

 

 

twelfth month
29th day
hot water for tea

 

Issa

 

ماه دوازدهم

روز بيست ونهم

آب داغ براي چاي

 

 

morning cold--
for the chrysanthemum too
a little hot water

 

Issa

 

سرماي صبحگاهي

براي گل داوودي هم

کمی آب گرم

 

 

 

in an old, old
old kettle...
pure water

 

Issa

 

در كتري قديميِ

کهنه کهنه

آب تازه

 

 

come nightfall
it still gushes diligently
pure water

 

Issa

 

شباهنگام بيا

هنوز فوران مي كند

آب تازه

 

 

pure water over moss--
come, pigeons!
come, sparrows!

 

Issa

 

آب تازه بر خزه

بياييد، كبوترها!

بياييد، گنجشكها!

 

 

 

my home village-
from my walking stick's hole
pure water gushes

 

Issa

 

زادگاهم-

ازروزنه چوبدوستي ام

آب  تازه مي چكد.

 

 

my hut--
to the left pure water
to the right the moon

 

Issa

 

كلبه ام—

دست چپش آب تازه

دست راستش ماه

 

 

 

 

+        |